悉曇字楞嚴咒心(意思翻譯+整理)

 







我幾乎是抄了超過49遍的悉曇字楞嚴咒心以上,才把被綁住的自己給拽回來..


-------

這是楞嚴咒心的悉曇字發音(下面是翻譯)
它是一連串對金剛護法神發出的「祈請、讚歎與作戰指令」

以下是逐字與整句的原本含意翻譯:

一、 一般漢譯逐字對照翻譯

  • Oṃ (唵 / 嗡): 皈依、啟動、宇宙的核心根本音。

  • Anale (阿那隸): 火、火舌、無生。這裡指「如烈火般燃燒的光明」,能燒盡一切污穢。

  • Viśade (毘舍提): 清淨、純潔、開展。意思是「無瑕的絕對清淨」。

  • Vīra (鞞囉): 英雄、勇士、勇猛無畏者

  • Vajra-dhare (跋闍囉 陀唎): 持金剛者(手持執金剛杵的護法神)。

  • Bandha (盤陀): 縛、結界、捕捉/捆綁

  • Bandhani (盤陀你): 緊緊縛住、令其穩固/不得脫逃

  • Vajra-pāṇe (跋闍囉 謗尼): 金剛手菩薩(手執金剛杵的大威力主)。

  • Phaṭ (泮): 摧破!碎裂!(具備極大威力的斷除之音,能震碎惡魔與雜念)。

  • Hūṃ (吽/虎𤙖): 擁護、成就、摧伏、金剛部核心種子字

  • Trūṃ (都嚧甕): 大白傘蓋佛頂的核心種子字(代表出生一切、守護、至高無上)。

  • Svāhā (娑婆訶 / 蘇哇哈): 圓滿、成就、如是成就!



二、 整句原本的意思連貫起來

如果把上述的指令和讚歎語連成白話,它的原本翻譯是這樣的:

「 嗡!召請那如同烈火般的光明、那絕對的純潔清淨!
  威猛手持金剛杵的聖者啊! 請立下結界、將一切障礙緊緊縛住!
 金剛手菩薩啊! 摧破吧!碎裂吧!
  願這金剛與大白傘蓋的威力守護一切,圓滿成就!」





原來的房山石經上的楞嚴咒悉曇字如下:

Oṃ anale anale viśade viśade
vīra-vajra-dhare bandha bandhani
vajra-pāṇe phaṭ hūṃ trūṃ phaṭ svāhā


嗡.阿那列阿那列.威夏疊威夏疊.
威辣挖日辣達咧.班達班達你
挖日辣巴你:帕土!吽!嘟論!帕土!蘇挖哈.

(我都是唸這個,比較接近梵音,一般漢譯也是翻拼音,但很多是當時的古漢音,像是釋迦牟尼佛的釋迦梵音就跟閩南語的水果釋迦發音很像)


https://youtu.be/1KbKTTX4-WQ?si=AJy3popnKQDEJFA9

↑(這是果濱居士的教學發音!)







留言

熱門文章